Italian: Addetto alla gestione o alla manutenzione degli strumenti elettroniciEnglish translation: operator responsible for the management or maintenance of the electronic systems KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Italian term or phrase: | Addetto alla gestione o alla manutenzione degli strumenti elettronici | | English translation: | operator responsible for the management or maintenance of the electronic systems | | Entered by: | Paola Guzzetta |
| Options: - Contribute to this entry |
Italian to English translations [PRO] IT (Information Technology) | | Italian term or phrase: Addetto alla gestione o alla manutenzione degli strumenti elettronici | La funzione di incaricati della custodia delle credenziali di autenticazione sono svolte normalmente dai System Manager, e tale incarico è esplicitamente indicato nella lettera di incarico di “Addetto alla gestione o alla manutenzione degli strumenti elettronici”
“ Staff managing or maintaining electronic systems " forse?
Staff managing or maintaining electronic systems |
| | | operator responsible for the management or maintenance of the electronic systems | Explanation: Non è chiaro se manager è usato nel testo italiano come ruolo dirigenziale oppure è il solito uso improprio che si fa della parola in tutti i contesti per dire "responsabile di".
GESTIONE: potrebbe anche essere inteso come funzionamento? (i.e. running - working)
STRUMENTI ELETTRONICI: potrebbe essere electronic devices o electronic instruments ? |
| Selected response from: Stefania Gambi Italy
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
51 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| operator responsible for the management or maintenance of the electronic systems
Explanation: Non è chiaro se manager è usato nel testo italiano come ruolo dirigenziale oppure è il solito uso improprio che si fa della parola in tutti i contesti per dire "responsabile di".
GESTIONE: potrebbe anche essere inteso come funzionamento? (i.e. running - working)
STRUMENTI ELETTRONICI: potrebbe essere electronic devices o electronic instruments ?
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |