Italian: dalla parte del padrone di turno, “a braccetto” diEnglish translation: jump into bed with ... KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Italian term or phrase: | dalla parte del padrone di turno, “a braccetto” di | | English translation: | jump into bed with ... | | Entered by: | pabis |
| Options: - Contribute to this entry |
Italian to English translations [PRO] Social Sciences - Journalism / local press summary | | Italian term or phrase: dalla parte del padrone di turno, “a braccetto” di | | Noi preferiamo far notare che, in tutti questi anni, li abbiamo visti molto spesso dalla parte del padrone di turno, “a braccetto” di XXXXXX e dei manager aziendali |
| | | jump into bed with ... | Explanation: As an alternative to Jextax' s suggestion this is also a current popular journalistic expression.
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2006-09-28 07:24:48 GMT) --------------------------------------------------
Sorry - that should be texjax's suggestion!!!!
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2006-09-28 07:27:58 GMT) --------------------------------------------------
If you google 'jump into bed with' you will get 1000's of examples taken from journals and newspaper articles. |
| Selected response from: Amalia Bit United Kingdom
| Note from asker to answererthanks !!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 |
| side with whoever owned the company (at the time), arm in arm with
Explanation: Hi Panda
I'd use "side" as a verb, and "arm in arm", since it has the same figurative meaning as the Italian
| Linda 969 Italy Native speaker of: Italian, English PRO pts in category: 28
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
20 mins confidence:   |
| by the master's side, hand in hand with/sleeping with
Explanation: la mia interpretazione.
Padrone e' una parola volutamente forte, la renderei con master.
per "a braccetto" hand in hand is ok...ma sleeping with e' un'altra espressione forte, molto usata in giornalismo, che credo renda bene l'idea.
E' una questione di stile, ci sono diversi modi per esprimere le tue frasi.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-09-28 00:54:44 GMT) --------------------------------------------------
scusa, mi sono accorta di aver dimenticato di scrivere current, by the current master's side.
| texjax DDS PhD United States Native speaker of: Italian PRO pts in category: 8
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
9 hrs confidence:   |
| jump into bed with ...
Explanation: As an alternative to Jextax' s suggestion this is also a current popular journalistic expression.
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2006-09-28 07:24:48 GMT) --------------------------------------------------
Sorry - that should be texjax's suggestion!!!!
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2006-09-28 07:27:58 GMT) --------------------------------------------------
If you google 'jump into bed with' you will get 1000's of examples taken from journals and newspaper articles.
| | Note from asker to answerer | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |