ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Journalism

in dotazione

English translation: for xx's ambulance


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:32 Aug 2, 2011
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Journalism / magazine article on musical event
Italian term or phrase: in dotazione
Context: "L’evento è servito inoltre a raccogliere fondi per un service locale ... contribuendo al completamento delle attrezzature per l’autoambulanza in dotazione e per una famiglia bisognosa”.
Fiorsam
Local time: 23:32
English translation:for xx's ambulance
Explanation:
where xx is the local charity.
Selected response from:

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 05:32
Grading comment
Not an easy choice, but the simplest solution. Thank you all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3for xx's ambulanceShera Lyn Parpia
4ambulance at disposal / available ambulance
C Craighero
4for the ambulance already provided
Francis Filippi


Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
for the ambulance already provided


Explanation:
penso che in questo momento si capisca che l'ambulanza era già in dotazione e che sono state aggiunte le attrezzature

Francis Filippi
Local time: 05:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
for xx's ambulance


Explanation:
where xx is the local charity.

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 05:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Not an easy choice, but the simplest solution. Thank you all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EleoE
59 mins

agree  LorraineB: depending on how you structure the phrase, but probably 'enhancing the equipment on their ambulance' would fit better than a 'genitivo sassone'.
5 hrs

agree  rfmoon
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ambulance at disposal / available ambulance


Explanation:
See example of 'ambulance at disposal' in below reference.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Northern_Ireland_Ambulance_Serv...
C Craighero
United Kingdom
Local time: 04:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: