le societa saranno regolate dalle pattuizuizione tutte contenuta nel contratto

English translation: the company will be regulated/governed as per the stipulations/conditions/ contained in the contract

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:le societa saranno regolate dalle pattuizuizione tutte contenuta nel contratto
English translation:the company will be regulated/governed as per the stipulations/conditions/ contained in the contract
Entered by: Norman Buhagiar

17:17 Oct 27, 2006
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Joint Venture Contract
Italian term or phrase: le societa saranno regolate dalle pattuizuizione tutte contenuta nel contratto
part of a joint venture contract
Norman Buhagiar
Malta
Local time: 08:04
the company will be regulated/governed as per the stipulations/conditions/ contained in the contract
Explanation:
patto is pact. a pact is an agreement, a stipulation, a condition made.
Usually a contract is said to contain "stipulations"
Selected response from:

Rosanna Palermo
Local time: 02:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3the company will be regulated/governed as per the stipulations/conditions/ contained in the contract
Rosanna Palermo


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
the company will be regulated/governed as per the stipulations/conditions/ contained in the contract


Explanation:
patto is pact. a pact is an agreement, a stipulation, a condition made.
Usually a contract is said to contain "stipulations"

Rosanna Palermo
Local time: 02:04
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 155

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giovie72: yep
4 hrs
  -> yeppee!..Thanks!!

agree  Peter Cox
8 hrs
  -> Thanks Peter!!! Enjoy your week-end!

agree  Angie Garbarino: yepperr!!
14 hrs
  -> whoppeee..Thanks Angio!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search