13:38 Dec 3, 2004 |
Italian to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / plant machinery | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | send |
| ||
3 +1 | to deliver |
| ||
3 +1 | to notify |
| ||
4 | undertakes to notify..... by registered mail/letter |
| ||
3 | to send |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
to deliver Explanation: or simply to send... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
send Explanation: typical Italian bureacratese: the simplest translation is "undertakes to send". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to notify Explanation: to notify or to inform - in this context this could be a definite possibility, unless the client is referring to the contract he's sending by registered post. More context could help determine the best translation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
undertakes to notify..... by registered mail/letter Explanation: .... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to send Explanation: my advise |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.