Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | | Italian term or phrase: riserva di proprietà | | I beni venduti, per pattuizione espressa con Voi intervenuta, sono posti sotto **il vincolo della riserva di proprietà**, ai sensi e per gli effetti del Decreto Legislativo.... |
| xxxDCypherKudoZ activityQuestions: 31 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 1180
| Local time: 06:56
|
| | retention of title | Explanation: (subjected to, under) retention of title
Retention of title (riserva di proprietà). No all sums, proceeds or manufacturing clauses in Italy. To become effective against other creditors claims in ... |
| Selected response from:
Maurizio Valente Italy
| Grading comment Thanks Maurizio! Both answers valid, but I used "Title to the goods shall be retained until...." 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +4 retention of title
Explanation: (subjected to, under) retention of title
Retention of title (riserva di proprietà). No all sums, proceeds or manufacturing clauses in Italy. To become effective against other creditors claims in ...
Reference: http://www.atradius.com/Images/IT_tcm211-13612.pdf
| | | Grading comment | Thanks Maurizio! Both answers valid, but I used "Title to the goods shall be retained until...." |
|
|
| |