GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:45 Apr 5, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / tipi di contratti | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GillW (MCIL) Local time: 03:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | Real estate/property agreement |
|
Real estate/property agreement Explanation: Since they involve the transfer of ownership of the above, it would be logical to assume this is what they are called. -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2008-04-05 16:07:46 GMT) -------------------------------------------------- Please see my answer, as amended. Clearly the term is not real estate or property agreement but simply : REAL CONTRACT - By this term are understood contracts in respect to real property. In the civil law real contracts are those which require the interposition of thing (rei,) as the subject of them; for instance, the loan for goods to be specifically returned. By that law, contracts are divided into those which are formed by the mere consent of the parties, and therefore are called consensual; such as sale, hiring and mandate, and those in which it is necessary that there should be something more than mere consent, such as the loan of money, deposit or pledge, which, from their nature, require the delivery of the thing; whence they are called real. --b-- |
| |
Grading comment
| ||