GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:48 Sep 4, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / agency agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: James (Jim) Davis Seychelles Local time: 14:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | conclusion of sales contracts |
| ||
4 | formation or execution of agreements |
| ||
4 | finalizing sales contracts |
|
conclusion of sales contracts Explanation: To "conclude a contract" is ordinary English, you might like to replace it with "signing sales contracts" but of course they are not really concluded (or "executed" in much more technical legal language) until both buyer and seller have signed. Reference: http://www.google.com/search?num=100&hl=en&safe=off&q=%22con... |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
34 mins confidence:
22 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |