Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Contract(s) / Tenders/gare | | Italian term or phrase: quinto d'obbligo | | This is a contract were the contractor or sub-contractor is required to carry out changes to the work originally agreed with the limits of the "quinto d'obbligo" |
| MarshmellowKudoZ activityQuestions: 32 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 1 Italy
| Local time: 09:22
|
| | Selected response from:
Ambra Giuliani United States Local time: 00:22
| Grading comment Thanks, I had wondered whether here exists an actual term in UK/US english per apparently there doesn't 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |