Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | Italian term or phrase: verso | I think I am over-analyzing but I need to be sure. Here's the context:
per soddisfare l'indicato credito la XXX in liquidazione (debitore esecutato) verso la YYYY (terzo pignorato)
TYIA :-) |
| NicoleRZKudoZ activityQuestions: 61 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 45 United States
| | Local time: 23:32
|
| | by / from | Explanation: to pay the receivables payable to x by y
to pay the money owed to x from y
due from
If it is a loan, call it a loan
per soddisfare l'indicato credito la XXX in liquidazione (debitore esecutato) verso la YYYY (terzo pignorato)
|
| Selected response from: James (Jim) Davis Italy Local time: 05:32
| Grading comment grazie 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:   by / from
Explanation: to pay the receivables payable to x by y
to pay the money owed to x from y
due from
If it is a loan, call it a loan
per soddisfare l'indicato credito la XXX in liquidazione (debitore esecutato) verso la YYYY (terzo pignorato)
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |