ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Law: Contract(s)

ulteriori ipotesi di risoluzione

English translation: further grounds for termination


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ulteriori ipotesi di risoluzione
English translation:further grounds for termination
Entered by: Chris Dawe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:08 Dec 29, 2011
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contract rider
Italian term or phrase: ulteriori ipotesi di risoluzione
Ferme restando le ulteriori ipotesi di risoluzione previste dalle Condizioni Generali di contratto, si conviene che la Consip, in ottemperanza a quanto disposto dall’art. 3, comma 9 bis della Legge 13 agosto 2010 n. 136..........
Chris Dawe
United Kingdom
Local time: 04:33
further grounds for termination
Explanation:
more literally, instances of termination
Selected response from:

Thomas Roberts
Grading comment
Thanks Thomas, that was a beauty! Jim, I also agree that "grounds" takes the gold, in this instance. Cheers. Chris.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4further grounds for termination
Thomas Roberts
4additional conditions for termination
James (Jim) Davis


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
further grounds for termination


Explanation:
more literally, instances of termination

Thomas Roberts
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 751
Grading comment
Thanks Thomas, that was a beauty! Jim, I also agree that "grounds" takes the gold, in this instance. Cheers. Chris.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver Lawrence
2 mins

agree  James (Jim) Davis: @Chris, grounds is better than "conditions". I'll leave my post up, because somebody might find the explanation and references useful.
3 mins

agree  tradugrace
9 mins

agree  Peter Cox
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
additional conditions for termination


Explanation:
Without prejudice tto the additional conditions for termination
Unless there is anything to suggest that this is not "risoluzione di contratto" and perhaps "risoluzione di controversia" "settlement of a dispute"



https://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&=&q="riso...

https://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&=&q="riso...


James (Jim) Davis
Italy
Local time: 05:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1055
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: