ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Law: Contract(s)

Prot. Gen. n.

English translation: General Docket No.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Prot. Gen. n.
English translation:General Docket No.
Entered by: Annalisa Degli Esposti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:11 Dec 30, 2011
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: Prot. Gen. n.
Hi.
I'm translating a tender process and there's this abbreviation I'm not familiar with.
Prot. Gen. n. 8128/xxxx.
Can anyone tell me what does it stand for?
Thanks in advance,
M.
maguirre
Local time: 00:33
General Docket No.
Explanation:
It relates to the general file of a Court assigning a number to each case
Selected response from:

Annalisa Degli Esposti
Italy
Local time: 05:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3General Docket No.
Annalisa Degli Esposti
4 +1General Protocal Number
James (Jim) Davis
3general file no.
Daniel Frisano Paulon


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
general file no.


Explanation:
could be "protocollo generale n."

Daniel Frisano Paulon
Italy
Local time: 05:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
General Protocal Number


Explanation:
Local governments issue "ordinanze" (ordinances in the US, or bye-laws/regulations in the UK) in Italy. These are given reference numbers termed protocollo generale. You have a choice of translating literally (which in this case would help anybody searching for the actual document) or generically with something like "general reference number2.

Obviously I an assuming that it is a comune which is putting work out to tender.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-30 13:01:03 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: of course it should be "General Protocol Number". Oh and it shouldn't be abbreviated (except perhaps for number). which would make it an enigma.

James (Jim) Davis
Italy
Local time: 05:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1055

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  corallia
1 hr

neutral  writeaway: do you mean protocol?
1 hr
  -> You guessed :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
General Docket No.


Explanation:
It relates to the general file of a Court assigning a number to each case

Annalisa Degli Esposti
Italy
Local time: 05:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradugrace
30 mins

agree  Peter Cox
20 hrs

agree  Emiliano Pantoja
3 days23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 13 - Changes made by Annalisa Degli Esposti:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: