ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Law: Contract(s)

fase di stipula

English translation: placement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:fase di stipula
English translation:placement
Entered by: Chris Dawe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:14 Jan 1, 2012
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contract rider
Italian term or phrase: fase di stipula
Consip si riserva di effettuare controlli a campione relativamente alla regolarità del DURC per la fase di stipula del presente ordine.
Chris Dawe
United Kingdom
Local time: 04:33
placement
Explanation:
in relation to the placement/placing of this order
Selected response from:

Thomas Roberts
Grading comment
Thanks very much Thomas. I agree that a PO is placed, while a contract is drawn up. Chris.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1placement
Thomas Roberts
3 +1drawing up stage/writing out stage
Gad Kohenov
4drawing up
Annalisa Degli Esposti
3in the phase of execution of this order.
corallia


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
drawing up stage/writing out stage


Explanation:
stipulazióne
nf

1 (= stesura) drawing up, formulation, writing out

stipuila = stipulazione in this case

Gad Kohenov
Local time: 06:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 200

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradugrace: drawing up stage/editing stage
3 mins
  -> Thanks, buon anno!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
placement


Explanation:
in relation to the placement/placing of this order

Thomas Roberts
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 751
Grading comment
Thanks very much Thomas. I agree that a PO is placed, while a contract is drawn up. Chris.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dominic Currie
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
drawing up


Explanation:
stipula=stipulazione, stesura in this case
So I would simply say: "... for the drawing up of this order"

Annalisa Degli Esposti
Italy
Local time: 05:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in the phase of execution of this order.


Explanation:
...

corallia
Local time: 05:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: