Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / in a contratto di costituzione di diritto di compera | | Italian term or phrase: trapasso del dominio | Il *trapasso del dominio* avviene con l’iscrizione a registro
fondiario del trasferimento di proprietà a seguito di esercizio di
diritto di compera |
|  Elizabeth Hill BarsantiKudoZ activityQuestions: 34 (none open) ( 2 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 204 Italy
| | Local time: 05:34
|
| | Selected response from: Emiliano Pantoja Local time: 05:34
| Grading comment Thanks Emiliano, I used *conveyance* of title to the ... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 conveyance
Explanation: .
| Emiliano Pantoja Local time: 05:34 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Thanks Emiliano, I used *conveyance* of title to the ... |
| Notes to answerer
Asker: I see 'domain' was taken to refer to the internet and 'conveyance' is more appropriate for real estate, so thank you Emiliano, I will choose your term.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 mins confidence:  peer agreement (net): +1 transfer of title to the domain
Explanation: Or just transfer of the domain
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-01-28 15:52:59 GMT) --------------------------------------------------
No it isn't, I thought it was the sale of internet domains!!
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-01-28 16:02:16 GMT) --------------------------------------------------
OK I'll take it down now you've seen the correction.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-01-28 16:04:17 GMT) --------------------------------------------------
Transfer of title to the property is really an explanation of a trapasso, which is conveyance of title. Said that I'll leave this up.
https://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&=&q="conv...
| | | Notes to answerer
Asker: Thank you James, this is good.
Asker: thanks for the correction!
Asker: yes, I translated it as conveyance of title to ... thanks.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 1 - Changes made by Emiliano Pantoja: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |