GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:30 Mar 4, 2004 |
Italian to English translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: KirstyMacC (X) Local time: 04:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | set presumably as of today at 5% |
| ||
4 | notionally assessable to date at 5% of the contract value |
| ||
2 +1 | 5% of the hypothetical contractual value until today ..to be paid |
|
5% of the hypothetical contractual value until today ..to be paid Explanation: .. as a provisional fee. Links below contain an explanation of what a hypothetical contract value could be (second link page 12), though this is mainly a linguistic deduction on my part. Reference: http://www.proequities.com/pesweb/pdf/ING_Article_1.pdf Reference: http://www.mutualfunds.pacificlife.com/public/corporate/prod... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
set presumably as of today at 5% Explanation: ..the provisional fee, set presumably as of today at 5% of the contractual value... will be met / paid My take is that the text speculates about the actual provisional fee, and sets it at an hypothetical 5% level (as of today), which could actually vary. Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
notionally assessable to date at 5% of the contract value Explanation: ad oggi is the part bothering me 'heretofore'/ hitherto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.