KudoZ home » Italian to English » Law: Contract(s)

pagamento in conto capitale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:48 Dec 3, 2004
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / plant machinery purchase
Italian term or phrase: pagamento in conto capitale
Wondering if it's ok to still use "capital account" in this context, the meaning appears a little convoluted - pagamento di accessori ed interessi, e per il rimanente, in conto capitale. Many thanks.
xxxPeebo
Advertisement


Summary of answers provided
5payment for principal (debt)
Vittorio Preite
3 +1capital paymentlocker
3"into capital account"xxxJustice007


Discussion entries: 2





  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
capital payment


Explanation:
my suggestion

locker
Local time: 20:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"into capital account"


Explanation:
I think you're confused by 'il rimanente' - it think it means, that whats left over from the payments towards other expenses then goes INTO the "capital account", as is.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 23 mins (2004-12-04 15:11:32 GMT)
--------------------------------------------------

Law is an Art. Translation is a Science. The Court room is a theatre whereby Judges are entertained by vainglorius poetries, and litigousness pereptuates itself by way of this state of being. Cheers.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 23 mins (2004-12-04 15:12:07 GMT)
--------------------------------------------------

uff... perpetuates... sorry

xxxJustice007
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
payment for principal (debt)


Explanation:
the sentence says words to this effect: the payment is for services and interest, the remainder goes to reduce the principal (debt)
Is the separation between principal (debt) and interest (debt)=
quota capitale e quota interessi.

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 19:07
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search