ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Law: Contract(s)

dichiarazione *sostitutiva* di certificazione

English translation: self-certification

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:dichiarazione *sostitutiva* di certificazione
English translation:self-certification
Entered by: Cristina Mazzucchelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:53 Apr 1, 2005
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: dichiarazione *sostitutiva* di certificazione
i think i'm pretty sure that "dichiarazione di certificazione" can be translated as "statement of certification", but i'm not sure about the "sostitutiva" at all!

i haven't found anything on the internet...do you have any idea?

TIA
Cristina Mazzucchelli
Italy
Local time: 21:12
it is the same as
Explanation:
"auto certificazione" **self-certification**
Selected response from:

Michael Deliso
Local time: 21:12
Grading comment
Hi Micheal, today I'm revising this translation and I must admit that after extended researches on the Web, yours is the right term in this case! Sorry again and thanks a lot! Cristina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1it is the same as
Michael Deliso


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
it is the same as


Explanation:
"auto certificazione" **self-certification**

Michael Deliso
Local time: 21:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Hi Micheal, today I'm revising this translation and I must admit that after extended researches on the Web, yours is the right term in this case! Sorry again and thanks a lot! Cristina

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie-Hélène Hayles: yes - the "sostitutiva" here means "invece di". I'd go with "self-certification".
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: