KudoZ home » Italian to English » Law: Patents, Trademarks, Copyright

atti a titolo oneroso e quelli costitutivi di un diritto di prelazione

English translation: contracts for valuable consideration and those constituting a right of pre-emption

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:atti a titolo oneroso e quelli costitutivi di un diritto di prelazione
English translation:contracts for valuable consideration and those constituting a right of pre-emption
Entered by: Buray
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:37 Oct 30, 2006
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / bankruptcy
Italian term or phrase: atti a titolo oneroso e quelli costitutivi di un diritto di prelazione
From a submission in insolvency proceedings:

Legge X prevede ora tra le altre cose che possono essere revocati, se il curatore prova che l'altra parte conosceva lo stato d'insolvenza del debitore, i pagamenti di debiti liquidi ed esigibili, **gli atti a titolo oneroso e quelli costitutivi di un diritto di prelazione per debiti**, anche di terzi, contestualmente creati, se compiuti entro sei mesi anteriori alla dichiarazione di fallimento.

Common terms, I know, but I'm not quite getting it in the context.

Thanks.
maryrose
Local time: 17:07
contracts for valuable consideration and those constitute a right of pre-emption
Explanation:
"atti a titolo oneroso" may also mean "act subject to payment" but in this context "contracts for valuable consideration" fits better, imho.
Selected response from:

Buray
Turkey
Local time: 10:37
Grading comment
Thanks to you and Peter!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1contracts for valuable consideration and those constitute a right of pre-emptionBuray


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
contracts for valuable consideration and those constitute a right of pre-emption


Explanation:
"atti a titolo oneroso" may also mean "act subject to payment" but in this context "contracts for valuable consideration" fits better, imho.

Buray
Turkey
Local time: 10:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to you and Peter!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox: those constituting a right of pre-emption (or first refusal)
31 mins
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search