16:46 Apr 5, 2007 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | detaxed receivable |
| ||
3 | (pers.) tax-relieved income; (corp). franked investment income |
|
detaxed receivable Explanation: spero che ti va bene -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2007-04-06 18:00:16 GMT) -------------------------------------------------- "Detaxed Receivable" means an Income Tax Receivable subject to a Detaxation ex officio from redundant tax which results from material errors, double counting, or of new facts or documents whose late disclosure or production by the taxpayer is justified for good reasons ("gegronde reden / justes motifs"). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
(pers.) tax-relieved income; (corp). franked investment income Explanation: società di persone - looks like a partnership - which is not a coporation in the UK - whereas franked investment income is recvd. by a corporate investor from another co. The first example sentence suggests tax-exempted rather than pre-taxed. Example sentence(s):
Reference: http://www.ifs.org.uk/fs/articles/fsmccrae.pdf Reference: http://www.dresdnerkleinwort.com/eng/about/glossary_f.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.