ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Italian to English » Law: Taxation & Customs

maggior imponibile

English translation: greater/higher amount taxable


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:maggior imponibile
English translation:greater/higher amount taxable
Entered by: s.brook1
Options:
- Contribute to this entry

16:44 Nov 4, 2009Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
Italian term or phrase: maggior imponibile
The text concerns tax infringements and often contains the word 'maggior' as a noun as follows:
Spetta all'Amministrazione finanziaria dimostrare l'esistenza dei fatti costitutivi della MAGGIOR pretesa tributaria azionata, fornendo quindi la prova di elementi rivelatori dell'esistenza di MAGGIOR imponibile...
s.brook1
United Kingdom
Local time: 22:38
greater/higher amount taxable
Explanation:
Maggior is still an adjective here. It may be a word like "quantità" or "importo" or "ammontare" or "somma" that is instead being inferred.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-11-04 16:51:39 GMT)
--------------------------------------------------

as to the 'pretesa', that is probably something along the lines of 'higher amount claimed'
Selected response from:

claudiocambon
United States
Grading comment
Thanks, Claudio, that makes sense
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1higher taxable income/amount
Peter Cox
3greater taxable income
James (Jim) Davis
3greater/higher amount taxableclaudiocambon


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
greater/higher amount taxable


Explanation:
Maggior is still an adjective here. It may be a word like "quantità" or "importo" or "ammontare" or "somma" that is instead being inferred.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-11-04 16:51:39 GMT)
--------------------------------------------------

as to the 'pretesa', that is probably something along the lines of 'higher amount claimed'

claudiocambon
United States
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, Claudio, that makes sense
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
greater taxable income


Explanation:
Only medium confidence because I don't know if it is income tax.
Maggior is not used as a noun, though. The first instance is a "greater claim", (maggior pretesa) or better a "greater demand", which is the taxes the revenue claim/demand.

James (Jim) Davis
Italy
Local time: 23:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 121
Notes to answerer
Asker: Corporate income tax is at stake here. Thanks as always James, for your invaluable help!

Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
higher taxable income/amount


Explanation:
Normal term

Peter Cox
Italy
Local time: 23:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: thank you Peter, for your help!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Mariani
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: