ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Law: Taxation & Customs

Invio avviso telematico all'intermediario

English translation: Please send electronic alert to the intermediary


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Invio avviso telematico all\'intermediario
English translation:Please send electronic alert to the intermediary
Entered by: mariangela palazzi-williams
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:57 May 21, 2011
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Tax Return
Italian term or phrase: Invio avviso telematico all'intermediario
I am translating an Italian tax return into English. On the first page of the tax return, together with the details of the company in question and its legal representative, there is the following sentence: 'Invio avviso telematico all'intermediario'. I understand that in Italy the legal representative of a company has to send an 'alert OR notice' to the tax counsel (intermediario) of the company with all the information needed to file a tax return online. The tax counsel than has only a certain number of days to file the tax return. Could you help me translate that sentence? Thanks
mariangela palazzi-williams
United Kingdom
Local time: 04:35
Please send electronic advice to my accountant
Explanation:
Income tax returns are checked by the tax authorites automatically by computer and if something there are errors then they send you a letter advising you of what is wrong. It may even be a refund (sometimes but not often). If you tick this box on the income tax return they will send the advice by email to your accountant who you have authorised to file your returns. Since this is actually the wording on the income tax return I have given a user friendly (simple and clear, even put a "please", sadly lacking in the original) translation.


The info is down there in the circular:

http://www.aziendalex.kataweb.it/article_view.jsp?idArt=8894...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-05-21 18:49:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ps a I think a tax counsel, is a barrister you would hire in a court case, My authorised "intermediario" is my accountant, although people with low budgets and go to a CAF, but the people there are qualified accountants (commercialisti) anyway.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Italy
Local time: 05:35
Grading comment
Thanks for this. After further thoughts, I have slightly altered it inserting 'alert' and 'intermediary' to keep closer to the original meaning.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Please send electronic advice to my accountant
James (Jim) Davis
4Disoatch of electronic reminder to the intermediary
Thomas Roberts


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Disoatch of electronic reminder to the intermediary


Explanation:
Telematic is sometimes used as well, though to me it sounds a bit forced.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-05-21 16:07:29 GMT)
--------------------------------------------------

I'm not sure if tax counsel is perhaps too specific for intermediario. Tax representative might be a more generic rendition.

Thomas Roberts
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 137
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Please send electronic advice to my accountant


Explanation:
Income tax returns are checked by the tax authorites automatically by computer and if something there are errors then they send you a letter advising you of what is wrong. It may even be a refund (sometimes but not often). If you tick this box on the income tax return they will send the advice by email to your accountant who you have authorised to file your returns. Since this is actually the wording on the income tax return I have given a user friendly (simple and clear, even put a "please", sadly lacking in the original) translation.


The info is down there in the circular:

http://www.aziendalex.kataweb.it/article_view.jsp?idArt=8894...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-05-21 18:49:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ps a I think a tax counsel, is a barrister you would hire in a court case, My authorised "intermediario" is my accountant, although people with low budgets and go to a CAF, but the people there are qualified accountants (commercialisti) anyway.

James (Jim) Davis
Italy
Local time: 05:35
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 212
Grading comment
Thanks for this. After further thoughts, I have slightly altered it inserting 'alert' and 'intermediary' to keep closer to the original meaning.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: