ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Law: Taxation & Customs

uno

English translation: along with, together with


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:in uno al
English translation:along with, together with
Entered by: zigurdsg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:22 Jun 8, 2011
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / VAT on transport
Italian term or phrase: uno
The full sentence is: considerato che l'IVA relativa al trasporto e' riscossa in uno al valore dei beni limitamente a quello effettuato ...

To what does the uno refer? Quello presumably refers to the trasporto.

It does not seem to make sense: given that the VAT relating to the transport is collected in one on the value of the goods to a limited extent to that carried out ...????
zigurdsg
Local time: 05:35
along with, together with
Explanation:
in uno, I think = unitamente

I would say it means that VAT on transport is collected together with VAT on the goods
Selected response from:

cristianac
Local time: 05:35
Grading comment
That makes sense. It's still a convoluted sentence, however. Grazie tante.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3along with, together with
cristianac


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
along with, together with


Explanation:
in uno, I think = unitamente

I would say it means that VAT on transport is collected together with VAT on the goods


cristianac
Local time: 05:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
That makes sense. It's still a convoluted sentence, however. Grazie tante.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 8, 2011 - Changes made by Alessandra Martelli:
Term askede\' riscossa in uno al valore dei beni limitamente a quello => uno


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: