ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
15:39 Nov 26 Italian to English
Law: Contract(s)
quinto d'obbligo Marshmellow 1
15:16 Nov 26 ^ Società di scopo Daniel Gold 2
15:47 Nov 25 ^ così per come ricevute Dominic Currie 1
14:57 Nov 25 ^ imposte di legge other taxes/applicable taxes Dominic Currie 2
20:57 Nov 24 ^ Il diritto alla provvigione maturerà con l’efficacia giuridica sognatrice 1
18:38 Nov 24 ^ scadenza contrattuale Camillaeo 1
16:21 Nov 24 ^ Non-PRO: Fatto salvo il disposto di cui all’art Without prejudice to the provisions of article... st322 1
14:55 Nov 24 ^ alcuna esclusiva sognatrice 3
16:32 Nov 19 ^ Firma sostituita dal nominativo del responsabile Name of party in place of signature Alexander Chisholm 3
09:12 Nov 19 ^ RCO Lietta Warren-Granato 2
09:11 Nov 19 ^ RST / RSV Responsabile Servizi Telefonia / Responsabile Servizi Video Lietta Warren-Granato 1
09:11 Nov 19 ^ VDG Deputy General Manager Lietta Warren-Granato 2
20:47 Nov 18 ^ assegnazione Lietta Warren-Granato 2
20:15 Nov 18 ^ 10 x 5 giorni/settimana Lietta Warren-Granato 3
00:16 Nov 18 ^ indice di revisione Frances King 3
16:34 Nov 17 ^ conservando il diritto al ritiro del materiale pagato retaining the right to take possession of material that has been paid for Frances King 1
00:15 Nov 17 ^ fatto salvo il diritto alla richiesta di maggior danno without prejudice to one\'s right to claim greater damages Frances King 1
20:25 Nov 16 ^ limitatamente alle prestazioni della Parte inadempiente previa intesa con la controparte limited to the services of the defaulting party subject to prior agreement .... rfmoon 5
11:03 Nov 16 ^ Non-PRO: Fino a regolarizzazione di ogni pendenza Frances King 3
14:57 Nov 15 ^ istituto Erika Nagy, Esq. 1
01:10 Nov 15 ^ competenze di fine rapporto post-employment amounts due Erika Nagy, Esq. 2
09:21 Nov 12 ^ autodichiarazione self-certification Pauley 1
23:18 Nov 8 ^ a fine esercizio at the end of the plant's working life / upon decomissioning the plant Flavia Delfini 2
19:13 Nov 8 ^ determinato a corpo Flavia Delfini 2
07:59 Nov 8 ^ trattamento payment Lietta Warren-Granato 4
17:40 Nov 7 ^ salvo restando Lietta Warren-Granato 5
17:17 Nov 7 ^ sino a concorrenza Lietta Warren-Granato 1
17:13 Nov 7 ^ assicurarla Lietta Warren-Granato 3
16:38 Nov 7 ^ trattamento assistenziale health care/insurance coverage Lietta Warren-Granato 1
15:08 Nov 7 ^ in misura integrabile to an extent which overall complies with Lietta Warren-Granato 2
16:06 Nov 6 ^ lavoro Lietta Warren-Granato 4
15:57 Nov 6 ^ avviene (in this context) Lietta Warren-Granato 3
15:14 Nov 5 ^ richiamato integralmente referenced in its entirety Frances Leggett 3
14:33 Nov 5 ^ segno distintivo distinguishing features Frances Leggett 4
18:12 Nov 4 ^ conservazione del contratto Flavia Delfini 2
08:37 Nov 4 ^ Non-PRO: in persona del Vallicelli 3
16:29 Nov 2 ^ contratto di commissione d'opera Jenny Cowd 2
20:27 Nov 1 ^ eligibilià dei credtiti collectibility of receivables Mattia Brundo 3
18:09 Nov 1 ^ deferito delegated Mattia Brundo 4
18:15 Oct 31 ^ Iscrivere una nomina register an appointment as Mattia Brundo 1
09:12 Oct 31 ^ eccepire difetti di rappresentanza o poteri di agire object that (X) does not hold rights of representation or authority to act Being Earnest 3
10:12 Oct 30 ^ vincoli obligations Shera Lyn Parpia 3
10:25 Oct 27 ^ Mandato di incarico professionale letter of engagment [for the provision of professional services] AndreaDo 1
16:38 Oct 24 ^ albo fiduciario Professional register Andrew Harris 2
16:06 Oct 24 ^ in costruendo leasing of public property Gabriella Tindiglia 3
08:43 Oct 24 ^ abbinamento Being Earnest 3
07:49 Oct 24 ^ organi di informazione the media Being Earnest 3
19:35 Oct 23 ^ preesercizio Andrew Harris 6
16:07 Oct 23 ^ catastalmente meglio kteeeeee 3
08:58 Oct 22 ^ lesione del diritto di credito infringement upon/damage of credit rights pupus 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: