KudoZ home » Italian to English » Law (general)

puntuale o a rete (2°)

English translation: point-specific or networked

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:puntuale o a rete (2°)
English translation:point-specific or networked
Entered by: Michael Deliso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:49 May 16, 2005
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / see sentence
Italian term or phrase: puntuale o a rete (2°)
In a company's statute one of the following objectives "COMPLETI DI OGNI CONNESSA OPERA MURARIA COMPLEMENTARE O ACCESSORIA, PUNTUALE O A RETE" I have problem understandign ** puntuale o in rete** I gather this would mean in connection to a point or on-line or networked?
Michael Deliso
Local time: 02:35
point-specific or networked
Explanation:
That's the meaning, but I don't know whether there's a better way of putting it.
Selected response from:

Claire Titchmarsh
Local time: 02:35
Grading comment
Hi Claire; it must be as you said..that's what I thought it meant. Thanks for the help..
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1point-specific or networkedClaire Titchmarsh


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
puntuale o a rete (2°)
point-specific or networked


Explanation:
That's the meaning, but I don't know whether there's a better way of putting it.

Claire Titchmarsh
Local time: 02:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 372
Grading comment
Hi Claire; it must be as you said..that's what I thought it meant. Thanks for the help..

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  esoft: yes, I see this terminology used often in infrastructure construction for roads/communications, "ferrovie autostrade, ponti, viadotti..." - I understand it to be "isolated" vs "dependencies", e.g. paving an entry ramp is considered "opera a rete"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search