21:12 Jun 17, 2005 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: verbis Local time: 21:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | s.u. |
|
s.u. Explanation: detto/a/e/i means "suddetto, precedentemente detto" thus notifica detto: service of the above-mentioned paper/document (web.lemuria.org/DeCSS/denied.html) hth -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2005-06-17 21:49:37 GMT) -------------------------------------------------- p.s.: also \"dello stesso/medesimo\", if it helps..... -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2005-06-17 22:00:21 GMT) -------------------------------------------------- pp.ss.: \"aforementioned\" or \"the [very] same\" would also work, you\'re the one who has the whole context.... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |