KudoZ home » Italian to English » Law (general)

pp.ii. sovrapporsi voci

English translation: incomprehensible words - voices superimposing

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:pp.ii. (parole incomprensibili) - sovrapporsi voci
English translation:incomprehensible words - voices superimposing
Entered by: Daniela Zambrini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:43 Jun 17, 2005
Italian to English translations [PRO]
Law (general) / audio transcription wording
Italian term or phrase: pp.ii. sovrapporsi voci
from a transcript of a video recording. What does the "pp.ii." mean?
stevo
incomprehensible words - voices superimposing
Explanation:
it could be an abbreviation for parole incomprensibili - incomprehensible words due to the fact that there are many different voices in the background

just a suggestion :-)
Selected response from:

Daniela Zambrini
Italy
Local time: 06:07
Grading comment
thank you, I tweaked it a little for my context, but thanks especially for deciphering the abbreviations
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4incomprehensible words - voices superimposing
Daniela Zambrini


Discussion entries: 1





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
incomprehensible words - voices superimposing


Explanation:
it could be an abbreviation for parole incomprensibili - incomprehensible words due to the fact that there are many different voices in the background

just a suggestion :-)

Daniela Zambrini
Italy
Local time: 06:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 109
Grading comment
thank you, I tweaked it a little for my context, but thanks especially for deciphering the abbreviations

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giusi Pasi: I think the same
16 mins

agree  Grace Anderson
8 hrs

agree  luskie: lo penso anch'io
16 hrs

agree  hirselina: It's the usual abbreviation in transcripts
1 day13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 18, 2005 - Changes made by writeaway:
LevelNon-PRO » PRO
Jun 18, 2005 - Changes made by writeaway:
FieldLaw/Patents » Other


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search