fatti salvi i pareri

English translation: save the opinions

17:14 Jun 19, 2005
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Regulatory
Italian term or phrase: fatti salvi i pareri
In an Italian legislative order:

VISTA la determina dirigenziale No. xxx con la quale la Provicia di L. ha autorizzto, ai sensi del D.Lgs. xxx, per la durata di anni quattro, fatti salvo i pareri, i nulla osta, le concessioni, compressa la autorizzazione ai fini idraulici ...

Any suggestions?

Thanks very much!
Harold
Vadney (X)
English translation:save the opinions
Explanation:
XX

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-06-19 17:37:28 GMT)
--------------------------------------------------

or \"without prejudice to\"



--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs 20 mins (2005-06-21 19:35:00 GMT)
--------------------------------------------------

Article 87

1. Save as otherwise provided in this Treaty, any aid granted by a Member State .........

1. Salvo deroghe previste dal presente trattato...........

(trattato CE)

Selected response from:

Antonella Amato
Italy
Local time: 03:10
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2save the opinions
Antonella Amato


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
save the opinions


Explanation:
XX

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-06-19 17:37:28 GMT)
--------------------------------------------------

or \"without prejudice to\"



--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs 20 mins (2005-06-21 19:35:00 GMT)
--------------------------------------------------

Article 87

1. Save as otherwise provided in this Treaty, any aid granted by a Member State .........

1. Salvo deroghe previste dal presente trattato...........

(trattato CE)



Antonella Amato
Italy
Local time: 03:10
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Arnone: "without prejudice to" - it's in the glossary - but I don't agree with "save the opinions" which is a literal (and incorrect) translation
21 mins
  -> thanks

agree  Peter Cox: has to be "without prejudice to"
13 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search