KudoZ home » Italian to English » Law (general)

amministrazione statica

English translation: custodianship

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:amministrazione statica
English translation:custodianship
Entered by: Michael Deliso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:40 Jun 23, 2005
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: amministrazione statica
what's the translation for the following term? ""Le caratteristiche dell’attività di amministrazione fiduciaria statica sono specificate nel contratto" Basically I need ** amministrazione statica** or it is so simple that I am drowning in a glass of water? thanks for the help
Michael Deliso
Local time: 19:08
custodianship
Explanation:
bit difficult to get this one into idiomatic English because the 'amministrazione statica/dinamica' has no exact parallel ('active' and 'passive' investment management is something different), but it looks pretty close to what we would expect a custodian bank to do, maybe:
'the usual responsibilities of a custodian (bank/trustee) are set out in...'

1) Amministrazione statica: scopo primario del fiduciante è che siano garantite la custodia, l’esercizio dei diritti inerenti ai beni e la riservatezza nei confronti di tutti coloro che non siano dotati di un legittimo potere di indagine. Il fiduciante chiede alla società fiduciaria di essere un buon esecutore dell’incarico relativo all’operazione commissionata e custode professionale per il periodo di mantenimento del bene ad essa intestato.
2) Amministrazione dinamica: l’obiettivo del fiduciante si sostanzia in una ricerca della struttura tecnica che professionalmente si attivi per effettuare gli investimenti delle sue disponibilità.



--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-06-23 11:28:01 GMT)
--------------------------------------------------

\'the responsibilities (required) of the custodian...\' perhaps better
Selected response from:

Kieran McCann
United Kingdom
Local time: 18:08
Grading comment
I thank you for the help Kieran..it helps me understand it. I will use "custodianship" for lack of a better synthetic term
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3custodianshipKieran McCann


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
custodianship


Explanation:
bit difficult to get this one into idiomatic English because the 'amministrazione statica/dinamica' has no exact parallel ('active' and 'passive' investment management is something different), but it looks pretty close to what we would expect a custodian bank to do, maybe:
'the usual responsibilities of a custodian (bank/trustee) are set out in...'

1) Amministrazione statica: scopo primario del fiduciante è che siano garantite la custodia, l’esercizio dei diritti inerenti ai beni e la riservatezza nei confronti di tutti coloro che non siano dotati di un legittimo potere di indagine. Il fiduciante chiede alla società fiduciaria di essere un buon esecutore dell’incarico relativo all’operazione commissionata e custode professionale per il periodo di mantenimento del bene ad essa intestato.
2) Amministrazione dinamica: l’obiettivo del fiduciante si sostanzia in una ricerca della struttura tecnica che professionalmente si attivi per effettuare gli investimenti delle sue disponibilità.



--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-06-23 11:28:01 GMT)
--------------------------------------------------

\'the responsibilities (required) of the custodian...\' perhaps better


    Reference: http://www.tidona.com/pubblicazioni/febbraio05_2.htm
Kieran McCann
United Kingdom
Local time: 18:08
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
I thank you for the help Kieran..it helps me understand it. I will use "custodianship" for lack of a better synthetic term
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search