KudoZ home » Italian to English » Law (general)

allegare e offrire di provare

English translation: attached (documents) and offered to prove

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:05 Nov 1, 2006
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / lawyer's report
Italian term or phrase: allegare e offrire di provare
Is there an official legal term for this phrase? Many thanks (2 examples in context below)

Attrice non solo non ha provato, ma nemmeno ha allegato o offerto di provare l’esistenza di un danno

è ora decaduta dalla possibilità di allegare ed offire di provare alcunchè su questo punto
Susan Gastaldi
Local time: 04:08
English translation:attached (documents) and offered to prove
Explanation:
Allegare, can only mean attach a document presumably to a claim form. It would seem that the documents should have been attached to prove the claim which weren't and this is taken for granted in the sentence, but without more context.... Which courts?
Attrice non solo non ha provato, ma nemmeno ha allegato o offerto di provare l’esistenza di un danno.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 06:08
Grading comment
Thanks very much, James - seems an ungrammatical way of putting it but the concept makes sense.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4attached (documents) and offered to prove
James (Jim) Davis


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
attached (documents) and offered to prove


Explanation:
Allegare, can only mean attach a document presumably to a claim form. It would seem that the documents should have been attached to prove the claim which weren't and this is taken for granted in the sentence, but without more context.... Which courts?
Attrice non solo non ha provato, ma nemmeno ha allegato o offerto di provare l’esistenza di un danno.


James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 06:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1620
Grading comment
Thanks very much, James - seems an ungrammatical way of putting it but the concept makes sense.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search