Italian: "al solo obbligo"English translation: Subject to the only obligation of preventive communi. KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Italian term or phrase: | "al solo obbligo" | | English translation: | Subject to the only obligation of preventive communi. | | Entered by: | desertfox |
| Options: - Contribute to this entry |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / legal expression | | Italian term or phrase: "al solo obbligo" | The context is as follows:
"distingue ..... quelle la cui immissione in commercio per l`impiego in Italia รจ soggetta al solo obbligo di comunicazione preventiva;...."
I think it is: "distinguish those which marketing for the usage in Italia is subject to preventive communication". But how should I translate "al solo obbligo"? |
| | | Selected response from:
desertfox Israel
| Note from asker to answererThanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
14 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| Al solo obbligo Subject to the only obligation of preventive communi.
Explanation: This looks correct I think.
| desertfox Israel Works in field Native speaker of: English, Hebrew PRO pts in category: 155
|
| Note from asker to answerer |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |