KudoZ home » Italian to English » Law (general)

annotazione di p.g.

English translation: scegli tu!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:24 Feb 10, 2007
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: annotazione di p.g.
In relation to the Comando nucleo regionale polizia tributaria of the Guardia di Finanza.

p.g. = polizia giudiziaria (= CID)


In riferimento alla procedura penale in oggetto indicato, si trasmette l’annotazione di p.g. redatta in data 30.03.2004.

Is there an EN equivalent for this and if not what's the best way to translate "annotazione" in this context?
Ivana UK
United Kingdom
Local time: 14:16
English translation:scegli tu!
Explanation:
stavo giust'appunto sfogliando il De Franchis e per annotazione da: notation, entry, registration, endorsement ma siccome io cercavo "verbale" (in senso più lato) più come annotazione, penso possa andare bene anche per te (se ho capito bene il tuo contesto) quindi ti proporrei: transcript, report (sempre da De Franchis) o semplicemente annotation o note, sempre con p.g. (che saprai non si traduce con judicial police) davanti ovviamente! Spero aiuti, a quest'ora il cervello è un po' annebbiato!

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-02-10 23:40:06 GMT)
--------------------------------------------------

e se annotazione qui si riferisse al verbale vero e proprio di polizia?? In tal caso "verbals".
Selected response from:

larat
Local time: 15:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4notes
Pasquale Capo
3scegli tu!
larat


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scegli tu!


Explanation:
stavo giust'appunto sfogliando il De Franchis e per annotazione da: notation, entry, registration, endorsement ma siccome io cercavo "verbale" (in senso più lato) più come annotazione, penso possa andare bene anche per te (se ho capito bene il tuo contesto) quindi ti proporrei: transcript, report (sempre da De Franchis) o semplicemente annotation o note, sempre con p.g. (che saprai non si traduce con judicial police) davanti ovviamente! Spero aiuti, a quest'ora il cervello è un po' annebbiato!

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-02-10 23:40:06 GMT)
--------------------------------------------------

e se annotazione qui si riferisse al verbale vero e proprio di polizia?? In tal caso "verbals".

larat
Local time: 15:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Grazie per i suggerimenti Laura - il problema sta nel fatto che non so cosa sia di preciso questa "annotazione". "Report" sara` sicuramente il termine migliore per via del fatto che e` abbastanza generico ...

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
notes


Explanation:
Ogni investigatore/agente di polizia deve annotare nel suo notebook cio' che vede, osserva, sente etc. che in inglese vengono chiamate investigator's notes.

Pasquale Capo
Canada
Local time: 09:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search