GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:23 Mar 10, 2007 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / verbale di spontanee dichiarazioni | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sylvia Gilbertson United States Local time: 09:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | judged in court |
| ||
4 | if a court has found him guilty of a crime |
| ||
3 | A verdict will be given |
|
A verdict will be given Explanation: I hope this helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
judged in court Explanation: i.e., decision pronounced by the judge |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
if a court has found him guilty of a crime Explanation: This would be the translation in this particular case, since it refers to a "reato." The sentence in Italian is a little redundant, I think. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2007-03-10 22:13:57 GMT) -------------------------------------------------- How about this: Nevertheless, if he has been found guilty of the crime in a court of law, he may not be required to give a deposition... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.