Impugnazione di riconoscimento per difetto di veridicità.
English translation: contestation of acknowledgement on the grounds that the putative father is not the real father
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:35 Mar 20, 2007
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / summons
Italian term or phrase:Impugnazione di riconoscimento per difetto di veridicità.
Challenge to acknowledgement (of paternity) due to falsity of the acknowledgement
Explanation: "Once the period of rescission has passed, a mother, father or man who denied paternity (presumed father) has two years from the date of paternity acknowledgement filing to challenge the acknowledgement or denial of paternity by bringing an action in court. The action can only be brought if you are claiming that the paternity acknowledgement or denial was based on fraud, duress or material mistake of fact. " www.co.thurston.wa.us/clerk/Facilitator Web Page/10-5_Chall...
The challenge/objection to acknowlegement bit is probably right, I'm just not sure how to word the 'difetto di veridicita' bit since it's broader than the more specific grounds listed here
Patricia Crotty Local time: 04:07 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 318