Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:49 Mar 28, 2007
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase:magistrato addetto
This comes from a letter written by a 'magistrato addetto' at the Italian Ministry of Justice, Direzione Generale della Giustizia Civile, to the UK Department from Education and Skills. The letter is trying to ascertain whether an English professional title carries the same weight as its Italian equivalent, so an applicant can be authorised to carry out that activity in Italy.
I'm not sure how to translate 'magistrato' here. It certainly doesn't sound like a judge to me, more like an official of some sort. Any ideas how to translate this?