15:56 Nov 3, 2007 |
Italian to English translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco D'Arcangeli Italy Local time: 18:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | Mr./Ms. |
| ||
4 | Lawyer, Doctor |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Lawyer, Doctor Explanation: It depends. If you mean legal term from laws, lawyer is ok. If it's dottore in the sense of dottore/medico is Doctor In education, can be Doctor of Philosophy |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mr./Ms. Explanation: Ciao, Lascia pure Mr/Ms Mrs. è in disuso, inoltre in Italia si usa comunque il nome da nubile. mentre il nome che segue Mrs. deve per forza essere quello da coniugata (loro li usano entrambi insieme, se sono famosi, oppure proprio non usano più il nome da nubile, tanto è vero che alcuni provider di posta elettronica ti consigliano come "domanda segreta" il nome da nubile di tua madre!). I sistemi universitari britannico, americano e italiano sono troppo diversi per provare a trovare un equivalente. Tra l'altro, loro proprio usano meno titoli di noi. |
| |
Grading comment
| ||