GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:31 Mar 19, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Atto di citazione | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: simon tanner Italy Local time: 14:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | by virtue of the power of attorney/retainer at the end of this document |
|
by virtue of the power of attorney/retainer at the end of this document Explanation: attorney and lawyer are the same thing in 99% of cases, by the way. Attorney more used in US -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2008-03-19 09:48:21 GMT) -------------------------------------------------- retainer is less widely used, but perhaps more precise. Vedi la definizione nel Black's Law Dictionary - "a client's authorisation for a lawyer to act in a case". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.