KudoZ home » Italian to English » Law (general)

dall'atto unico all'autorizzazione

English translation: From the single act to the conditional authorisation through coordination

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:24 Feb 1, 2009
Italian to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: dall'atto unico all'autorizzazione
I wasn't sure which part of the sentence to ask for because it's just not clear to me at all.

It comes from a list of publications in a legal CV

title is this:

Dall'atto unico alláutorizzazione con riserva attraverso il coordinamento.

I can't make head or tail of it

Any help appreciated
Thanks
julie-h
Local time: 11:31
English translation:From the single act to the conditional authorisation through coordination
Explanation:
Cannot say anything for sure as it sounds very much like technical terminology; still here's my best stab at translating this sentence. It'd be beneficial to have some extra context to gain a better understanding of the matter dealt with here.
Selected response from:

pallavik
Local time: 10:31
Grading comment
thank you
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3From the single act to the conditional authorisation through coordination
pallavik


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
From the single act to the conditional authorisation through coordination


Explanation:
Cannot say anything for sure as it sounds very much like technical terminology; still here's my best stab at translating this sentence. It'd be beneficial to have some extra context to gain a better understanding of the matter dealt with here.

pallavik
Local time: 10:31
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 1, 2009 - Changes made by Fabiana Papastefani-Pezzoni:
LevelPRO » Non-PRO
Feb 1, 2009:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search