rilascio di Parere Unico previo regolare affidamento
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:51 Feb 12, 2009
Italian to English translations [PRO] Medical - Law (general)
Italian term or phrase:rilascio di Parere Unico previo regolare affidamento
si tratta di una società X per conto della società Y;
il seguente appare in un verbale di un Comitato Etico
l'impianto formale della richiesta presentata dalle Società X per il rilascio di Parere Unico, previo regolare affidamento da parte di Y
Let me side on Joseph's part in asking that the questions be shorter, and also request a bit more context, especially with regard to the final section (ie, what comes next), as further context might make a difference as to the translation of "affidamento"
I think this phrase is too long. It would have been better to ask it in two parts, which then makes it easier to index and find the answer in the KudoZ glossary. There's a reason for the phrase "(one term at a time please)" placed on the question form