KudoZ home » Italian to English » Law (general)

la collocazione in mobilità

English translation: layoff /to lay a worker of / to make redundant

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:45 Feb 14, 2009
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: la collocazione in mobilità
This term is in a statement of agreement between a company who wants to dismiss some of its employees, and trade union organisations.
Alexandra Shakespear
English translation:layoff /to lay a worker of / to make redundant
Explanation:
"mobilità" is a specific scheme in Italy for "laying workers off"or for making them redundant. It is already in the glossary:

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/human_resources...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-02-14 16:03:17 GMT)
--------------------------------------------------

Correction "to lay a worker off"
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 05:13
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3layoff /to lay a worker of / to make redundant
James (Jim) Davis


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
layoff /to lay a worker of / to make redundant


Explanation:
"mobilità" is a specific scheme in Italy for "laying workers off"or for making them redundant. It is already in the glossary:

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/human_resources...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-02-14 16:03:17 GMT)
--------------------------------------------------

Correction "to lay a worker off"

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 05:13
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1620
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxAdrian MM.: if you mean: redundancy scheme// so maybe it's the implementation of such a scheme.
11 mins
  -> Basically yes, but the "collocazione" part would mean to place workers on such a scheme. Of course the "mobilità" is the specific Italian national state redundancy scheme. Non voglio essere collocato in mobilità.

agree  simon tanner
49 mins

agree  rossella mainardis
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Ivana UK, Αlban SHPΑTΑ, luskie


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2009 - Changes made by luskie:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search