Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Italian term or phrase: ratione temporis | | La controparte si è limitata ad affermarne l’inapplicabilità al caso di specie ratione temporis. |
|  Simon SobreroKudoZ activityQuestions: 247 ( 9 open) ( 14 without valid answers) ( 15 closed without grading) Answers: 55 United Kingdom
| | Local time: 21:01
|
| | inapplicabilità temporale | Explanation: Cioè è inapplicabile perché all'epoca del fatto non esisteva la norma..., cfr.:
http://www.admin.ch/ch/i/rs/0_312_1/a11.html
Art. 11 Competenza ratione temporis
1. La Corte ha competenza solo sui crimini di sua competenza, commessi dopo l’entrata in vigore del presente Statuto.
2. Quando uno Stato diviene Parte al presente Statuto successivamente alla sua entrata in vigore, la Corte può esercitare il proprio potere giurisdizionale solo sui crimini commessi dopo l’entrata in vigore del presente Statuto nei confronti di tale Stato, a meno che lo Stato stesso abbia reso una dichiarazione ai sensi dell’articolo 12 paragrafo 3.
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2009-02-20 16:06:25 GMT) --------------------------------------------------
Sorry..., ho tradotto dal Latino all'Italiano... <blush>
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2009-02-20 16:08:33 GMT) --------------------------------------------------
Comunque penso che potresti anche lasciarlo in Latino, magari fra "apici"...
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2009-02-20 16:12:00 GMT) --------------------------------------------------
A conferma:
http://www.humanrights.is/the-human-rights-rpoject/humanrigh...
http://www.iblj.com/gb-5-5/afarticle-1/62006789-802/jurisdic...
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2009-02-20 16:25:59 GMT) --------------------------------------------------
@Asker Simon: imo you can use either "xxx" or 'xxx'..., depending on the text... |
| Selected response from:
AeC2009 Italy Local time: 22:01
| Grading comment thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  
14 mins confidence: peer agreement (net): +3 ratione temporis
Explanation: Cfr. note risposta precedente.
Mi scuso anche per la doppia risposta.
| AeC2009 Italy Local time: 22:01 Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 28
|
| | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |