ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Law (general)

V.P.A.

English translation: certified (signature)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:V.P.A.
English translation:certified (signature)
Entered by: simon tanner
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:32 Nov 20, 2009
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: V.P.A.
I am translating a "procura" which is appended to a "ricorso" I have just translated.
it is just a few lines long
"Deleghiamo a rappresentarci e difenderci in ogni grado e fase della presente procedura, gli Avv.ti XXXX e YYYY del Foro di ZZZZ, eleggendo domicilio presso il loro studio in ZZZZ.
[firma dell'avvocato XXXX]
V.P.A. F.TO [nome dell'avvocato YYYY]"
I think V.P.A. may be "vice procuratore avvocato" and "F. TO" is "firmato", but would like confirmation and also a suggested translation for "V.P.A.".
Imogen Hancock
Local time: 20:00
certified (signature)
Explanation:
v,p.a. stands for 'visto per autentica' - in other words the signature (f.to does of course stand for 'firmato') has been certified, so the whole phrase V.P.A. F.TO would translate as 'certified signature'

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2009-11-22 09:04:41 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, my wife is an Italian lawyer, and also confirms that this is what v.p.a. stands for. But just to reassure you, there are a good 5,300 hits for v.p.a. in its extended form:
http://www.google.co.uk/#hl=it&source=hp&q="visto per autent...
However, as in your case, it is often abbreviated, or very often written simply as "per autentica" (which in fact gets 24,000+ hits):
http://www.google.co.uk/#hl=it&q="per autentica"&aq=f&oq=&fp...
Selected response from:

simon tanner
Italy
Local time: 21:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5certified (signature)
simon tanner
3F.to is actually firmato
Barbara Cattaneo
1Visto Per Approvazione
Michael Korovkin


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
F.to is actually firmato


Explanation:
if V.P.A. is vice procuratore avvocato is deputy counsel making any sense in your text?

Barbara Cattaneo
Local time: 21:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Visto Per Approvazione


Explanation:
Visto Per Approvazione, (Firmato Avv. XXX)

Read/Perused/Seen and Approved (Signed ....XXX)

Michael Korovkin
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
certified (signature)


Explanation:
v,p.a. stands for 'visto per autentica' - in other words the signature (f.to does of course stand for 'firmato') has been certified, so the whole phrase V.P.A. F.TO would translate as 'certified signature'

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2009-11-22 09:04:41 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, my wife is an Italian lawyer, and also confirms that this is what v.p.a. stands for. But just to reassure you, there are a good 5,300 hits for v.p.a. in its extended form:
http://www.google.co.uk/#hl=it&source=hp&q="visto per autent...
However, as in your case, it is often abbreviated, or very often written simply as "per autentica" (which in fact gets 24,000+ hits):
http://www.google.co.uk/#hl=it&q="per autentica"&aq=f&oq=&fp...

simon tanner
Italy
Local time: 21:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 712
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 28, 2010 - Changes made by simon tanner:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: