ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Law (general)

P.I.

English translation: part I


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:P.I.
English translation:part I
Entered by: Sylvia Gilbertson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:59 Jan 12, 2012
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / vital records
Italian term or phrase: P.I.
It feels like I ought to be able to guess this, but so far I simply can't come up with it. Not much context:

ESTRATTO DELL'ATTO DI MATRIMONIO N.111 P.I. ANNO 2011


TIA
Sylvia Gilbertson
United States
Local time: 22:36
part I
Explanation:
Looking at the images of two certificates in the link below (the wedding certificate, which makes reference to parte 2°, and the copy of the birth certificate issued by the consulate) this could be a possibility ...
Selected response from:

Barbara A.
Local time: 05:36
Grading comment
Yes, you're both right, I think this must be it. Giving the points to Barbara because she got there first. Thanks much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Part 1
johnpaulrush
3part IBarbara A.


Discussion entries: 1





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
part I


Explanation:
Looking at the images of two certificates in the link below (the wedding certificate, which makes reference to parte 2°, and the copy of the birth certificate issued by the consulate) this could be a possibility ...



    Reference: http://xoomer.virgilio.it/nuovopapiro/in_egitto_file/carlesi...
Barbara A.
Local time: 05:36
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Yes, you're both right, I think this must be it. Giving the points to Barbara because she got there first. Thanks much.
Notes to answerer
Asker: I'd never thought it might be a number rather than a letter. Yes, that does seem a distinct possibility. I'll wait a bit to see if someone has another idea, but this is very helpful, thank you.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Part 1


Explanation:
This is only a possibility: I think it could be an abbreviation for Parte 1, (using the roman numeral I instead of 1). I've deduced this from the web page shown (marriage banns published by the Comune di Taranto) in which P.I, P. II, Parte I and Parte II are all used in the same context.


    Reference: http://www.comune.taranto.it/amministrazione/view_result_alb...
johnpaulrush
Local time: 05:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: