Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Italian term or phrase: procedere all’annotazione sul titolo | "Azioni dematerializzate.
...
A seguito di questo processo di “dematerializzazione” delle azioni, reso operativo dal decreto legislativo 24 giugno 1998, n. 213, il legislatore è stato obbligato a introdurre nuove disposizioni per la costituzione dei vincoli (stante l’impossibilità di poter procedere sia all’annotazione sul titolo che alla sua acquisizione) su questo particolare titolo “immateriale”." |
| Imogen HancockKudoZ activityQuestions: 458 (none open) ( 17 closed without grading) Answers: 0
| | Local time: 04:37
|
| | Selected response from: James (Jim) Davis Italy Local time: 05:37
| Grading comment many thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |