ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Law (general)

Tecnopatia

English translation: Occupational disease


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Tecnopatia
English translation:Occupational disease
Entered by: Marco Solinas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:28 Feb 6, 2012
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Health and safety regulations
Italian term or phrase: Tecnopatia
From a power odf attorney delegating responsibilities in the area of work place health and safety:

"Rappresentanza dell’azienda, ai soli fini delegati, nei confronti degli enti competenti, quali l’Autorità Giudiziaria, gli organi di vigilanza, tra cui l’A.S.L., l’I.N.A.I.L., l’Ispettorato del lavoro, il Comando Vigili del Fuoco, l’I.S.P.E.S.L., l’A.R.P.A.T., in conseguenza di incidenti, infortuni, **tecnopatie**, malattie professionali, contestazioni e controversie inerenti l’applicazione della legislazione in materia di prevenzione infortuni, igiene generale del lavoro, prevenzione incendi e gestione delle emergenze, sicurezza e salute dei lavoratori, tutela dell’ambiente."

My problem is how to make a distinction between "tecnopatie" and "malattie professionali"

All suggestions welcome
Marco Solinas
Local time: 20:37
leave it out
Explanation:
As Marco says, and Jordan's reference shows, it means the same as "malattie professionali", occupational illness, which is the next item on the list.
Selected response from:

philgoddard
Local time: 22:37
Grading comment
Thank you Phil
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3leave it outphilgoddard
4 +1technically based illness
JordanLancaster
4Industrial diseases
Giulia Gigliotti
3occupational illnesses / technology-related illnesses
Elizabeth Hill Barsanti
Summary of reference entries provided
Couple of links
James (Jim) Davis

Discussion entries: 5





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
technically based illness


Explanation:
"Technopatia" is a specific kind of professional illness:
http://it.wiktionary.org/wiki/tecnopatia
It is nothing to do with the English "technopath":
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/Technopath
so you need to use a descriptive phrase of some sort in this context, I've offered a suggestion above.

JordanLancaster
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pompeo Lattanzi
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
leave it out


Explanation:
As Marco says, and Jordan's reference shows, it means the same as "malattie professionali", occupational illness, which is the next item on the list.

philgoddard
Local time: 22:37
Native speaker of: English
PRO pts in category: 118
Grading comment
Thank you Phil

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradugrace
46 mins

agree  Thomas Roberts: Exactly, it's just a pompous way of saying occupational illness.
1 hr

neutral  Giulia Gigliotti: No, it's a very specific term for diseases caused by exposure to industrial processes or harmful chemicals (like mesothelioma and asthma, for example). See this link http://www.accidentclaims.net/claiming-compensation-for-indu...
1 hr
  -> Exactly - those are occupational illnesses.

agree  James (Jim) Davis: Yes you absolutely MUST because the only way to translate it is with "occupational disease" which is malattia professionale.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Industrial diseases


Explanation:
I think this is the closest equivalent in English as it covers a wide range of work-related illnesses caused by exposure to industrial substances or incurred as a result of industrial accidents:
http://www.diritto.it/materiali/europa/dipietro_cap1.html#

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-06 21:02:04 GMT)
--------------------------------------------------

See also the following links. They both provide an explanation of the term 'industrial disease' which is very much in line with the Italian definition of 'tecnopatia':
http://www.thompsons-scotland.co.uk/industrial-diseases.aspx

http://www.accidentclaims.net/claiming-compensation-for-indu...

Giulia Gigliotti
United Kingdom
Local time: 04:37
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
occupational illnesses / technology-related illnesses


Explanation:
just a couple of further suggestions

Elizabeth Hill Barsanti
Italy
Local time: 05:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: Couple of links

Reference information:
This explains the tecnopatie
http://www.lavoro.gov.it/NR/rdonlyres/EA9179A7-55C6-4CE3-B76...

This the occupational disease.
http://en.wikipedia.org/wiki/Occupational_disease

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-06 23:15:51 GMT)
--------------------------------------------------

That was my conclusion too. It was also what I would have guessed. It is typical Italian legal style to try and make lists as all inclusive as possible and so many Italians study law. Hardly imaginative.

James (Jim) Davis
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1250
Note to reference poster
Asker: Thank you Jim. This is very useful. As far as I can tell the Italian link (tecnopatie) uses "tecnopatie" and "malattie professionali"as synonyms (see page 2, definitions.)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: