passa ff.

English translation: ff = foglio (?)

10:36 Jul 21, 2001
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: passa ff.
"stato di famiglia"
Fg. MONACO Vito n. Catania 1/12/1928 cgt. passa ff. 122143
Could this mean something like "married left property to children" but the 122143 doesn't look like an Italian date, because it would have to be 211243. ???
Paul Sadur
Local time: 22:04
English translation:ff = foglio (?)
Explanation:
ff. could be simply the common abbreviation for 'foglio', meaning that further details can be found on another record.
The number could be the number of such record, as it doesn't look like a date.

Check if this abbreviation occurs somewhere else in your documents, and how...


Anyway, property transfers are not recorded in the 'stato di famiglia', only relations and family members details.

Selected response from:

gianfranco
Brazil
Local time: 00:04
Grading comment
Thanks. After I submitted this query, I realized that ff. had to do with "foglio" and that the records for this person were probably copied or transferred to another record since he himself was an "intestatario stato di famiglia," having married.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1ff = foglio (?)
gianfranco


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs peer agreement (net): +1
ff = foglio (?)


Explanation:
ff. could be simply the common abbreviation for 'foglio', meaning that further details can be found on another record.
The number could be the number of such record, as it doesn't look like a date.

Check if this abbreviation occurs somewhere else in your documents, and how...


Anyway, property transfers are not recorded in the 'stato di famiglia', only relations and family members details.



gianfranco
Brazil
Local time: 00:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 43
Grading comment
Thanks. After I submitted this query, I realized that ff. had to do with "foglio" and that the records for this person were probably copied or transferred to another record since he himself was an "intestatario stato di famiglia," having married.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CLS Lexi-tech: I agree; perhaps since the son is married, he forms another family unity and appears on record so and so
4 hrs
  -> yes, this is more or less my guess. Needs to be investigated further....
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search