GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:12 Dec 27, 2001 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vittorio Felaco Local time: 05:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | in the margins |
| ||
4 | "note on the margins of the certificate" or "certificate side annotation" |
|
in the margins Explanation: I think in this case it may be the literal translation that works. A margine di can also mean outside, eg outside the law but I think in this case it means in the margin of the document itself. The first reference shows lots of examples of it being used for margin annotations in documents, etc. I would then interpret 'atto' as certificate, eg marriage certificate or birth certificate. Reference: http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%22a+margine+dell%27a... Reference: http://digita.piazzadante.it/di.search.qws$Q200 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"note on the margins of the certificate" or "certificate side annotation" Explanation: "remarks recorded on the edge of the document" "certificate margin annotation(s)" Una di queste versioni potrebbe prestarsi. Spero ti siano utili! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.