07:44 Mar 27, 2003 |
Italian to English translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Elena Ghetti Italy Local time: 00:04 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | with the Ministry |
| ||
3 | required by |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
with the Ministry Explanation: compliance with formalities with the Ministry? need the sentence! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
required by Explanation: maybe... -------------------------------------------------- Note added at 2003-03-27 08:04:38 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- in this case it would be \"required by\" \"L’ufficio accertatore, dopo una opportuna valutazione discrezionale (2), interesserà l’Intendenza di Finanza, ora Direzione regionale delle entrate, per gli ulteriori adempimenti ***avanti al*** presidente del tribunale competente.\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.