https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-patents/437524-iscrizioni-e-trascrizioni-pregiudizievoli.html

iscrizioni e trascrizioni pregiudizievoli

English translation: adverse entries and registrations

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:iscrizioni e trascrizioni pregiudizievoli
English translation:adverse entries and registrations
Entered by: Lanna Castellano

00:50 May 19, 2003
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: iscrizioni e trascrizioni pregiudizievoli
immobile franco e libero da canoni, pesi, iscrizioni e trascrizioni pregiudizievoli e diritti di terzi in genere
Giusi Pasi
Italy
Local time: 12:44
adverse entries and registrations
Explanation:
property free of and unencumbered by any rates or rentals, liens, adverse entries or registrations and in general any third party rights
Selected response from:

Lanna Castellano
Local time: 11:44
Grading comment
Grazie anche a Pasquale, sono stata indecisa a lungo, ma questa soluzione più snella si addice di più al mio testo. Un salutone
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4cautions registered in the land titles office
Pasquale Capo
4adverse entries and registrations
Lanna Castellano


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cautions registered in the land titles office


Explanation:
avvertimenti a potenziali compratori che ci sono dei problemi con il passaggio del diritto di proprieta'in caso di compravendita.

Pasquale Capo
Canada
Local time: 06:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 758
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
adverse entries and registrations


Explanation:
property free of and unencumbered by any rates or rentals, liens, adverse entries or registrations and in general any third party rights

Lanna Castellano
Local time: 11:44
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1083
Grading comment
Grazie anche a Pasquale, sono stata indecisa a lungo, ma questa soluzione più snella si addice di più al mio testo. Un salutone
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: