KudoZ home » Italian to English » Law/Patents

stabilito a corpo

English translation: for the whole premises / the entire property

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:stabilito a corpo
English translation:for the whole premises / the entire property
Entered by: Massimo Gaido
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:57 May 19, 2003
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: stabilito a corpo
Il prezzo è stato di comune accordo concordato e stabilito a corpo nella complessiva somma di xxx
Giusi Pasi
Italy
Local time: 06:17
for the whole premises / the entire property
Explanation:
.
Selected response from:

Massimo Gaido
United States
Local time: 23:17
Grading comment
Così avevo inteso anch'io e mi è piaciuto molto "premise". Grazie anche agli altri, naturalmente
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5for the whole premises / the entire property
Massimo Gaido
5for the whole premises / the entire property
Massimo Gaido
5for the entire work
Cristina Giannetti
4ciao Giusi
Elena Ghetti
3 +1the overall price ... has been agreed
Lanna Castellano
4vedi commenti
Elena Ghetti


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
for the whole premises / the entire property


Explanation:
.

Massimo Gaido
United States
Local time: 23:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1978
Grading comment
Così avevo inteso anch'io e mi è piaciuto molto "premise". Grazie anche agli altri, naturalmente
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi commenti


Explanation:
a corpo significa che il prezzo di ogni unità venduta comprende anche tutti i vari accessori, annessi e connessi fissati nel contratto, è un termine molto usato nell'edilizia. Perciò se hanno venduto 1 sola unità corrisponde a prezzo forfettario (lumpsum) - per la traduzione, non so, forse "total unit price"?


Elena Ghetti
Italy
Local time: 06:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 750
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the overall price ... has been agreed


Explanation:
the overall price has been agreed and determined by common consent as being the total of xxxx

Lanna Castellano
Local time: 05:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1083

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  virgotra
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
for the entire work


Explanation:
a corpo vuol dire per tutto il lavoro. viene concordata una cifra per tutto il lavoro, indipendentemente dalle ore impiegate.


Cristina Giannetti
Local time: 06:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 369
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
for the whole premises / the entire property


Explanation:
Ciao Giusi,

Non so cosa sia successo alla mia risposta precedente.........qualcuno (no0n io) l'ha nascosta.......

Massimo Gaido
United States
Local time: 23:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1978
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ciao Giusi


Explanation:
ho visto solo adesso la tua nota sulle domande sparite, ti riporto il testo che avevo scritto, anche se probabilmente hai già consegnato. buona serata!
Elena


a corpo significa che il prezzo di ogni unità venduta comprende anche tutti i vari accessori, annessi e connessi fissati nel contratto, è un termine molto usato nell'edilizia. Perciò se hanno venduto 1 sola unità corrisponde a prezzo forfettario (lumpsum) - per la traduzione, non so, forse "total unit price"?


Elena Ghetti
Italy
Local time: 06:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 750
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search