KudoZ home » Italian to English » Law/Patents

affitto d'azienda

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:13 May 21, 2003
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to English translations [PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: affitto d'azienda
si tratta di un'offerta di affitto d'azienda (impianto di produzione, uffici, macchinari, ecc.)
Mariangela Moroni
Local time: 00:21
Advertisement


Summary of answers provided
4business leasingKimmy
3leasing of a business
Lanna Castellano
3furnished premises
CathyFS


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
furnished premises


Explanation:
per esempio.
L'edificio contiene degli immobili, e il resto del testo puo' descrivere cosa contiene esattamente (per esempio uffici, macchinari...)

CathyFS
Local time: 23:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
leasing of a business


Explanation:
the business as a whole, perhaps, rather than the premises

Lanna Castellano
Local time: 23:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1083
Grading comment
era affitto d'immobili nondi attività. Comunque Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: era affitto d'immobili nondi attività. Comunque Grazie

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
business leasing


Explanation:
Anche se hai specificato impianti, macchinari etc sono dell'opinione che qui stiamo trattando con un vero affitto d'aziende nel senso di LEASING!

Rent riferisce solitamente a "locazione" fisica di un'immobile.
Leasing potrebbe includere sia le cose tangibile che le cose intangibile (business activity ecc.)

INFATTI:

L'affitto di azienda è un contratto con il quale un soggetto consente a un terzo il diritto di utilizzare la propria azienda dietro il corrispettivo di un canone e può riguardare tutta l'attività o un solo ramo, e anche più aziende possedute dallo stesso imprenditore: esaminiamo gli aspetti civilistici, fiscali e contabili.




    Reference: http://promo.24oreprofessioni.ilsole24ore.com/consulenteimmo...
Kimmy
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 283
Grading comment
era affitto degli immobili, non l'attività. Comunque Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: era affitto degli immobili, non l'attività. Comunque Grazie




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search